瑞薩·沙赫·巴列維(Reza Shah Pahlavi)是伊朗的國王,於1925年至1941年統治。他是巴列維王朝的創始人,推翻了卡賽里王朝,並實行了一系列現代化和西化的改革,包括教育、法律和經濟體系的改革。瑞薩·沙赫的統治以其強硬的專制統治和對政治異議的打壓而聞名,最終在二戰期間因為外部壓力而被迫退位,流亡至外國。
指一個國家的最高統治者,通常是世襲的,擁有象徵性的權力或實際的統治權。王室成員通常在國家的歷史和文化中具有重要地位,並且在某些情況下,他們的政策和決策會對國家的發展產生深遠影響。
例句 1:
瑞薩·沙赫是一位具有爭議的君主。
Reza Shah was a controversial monarch.
例句 2:
這位君主的改革改變了國家的面貌。
The monarch's reforms changed the face of the nation.
例句 3:
許多君主在歷史上都面臨過挑戰。
Many monarchs throughout history have faced challenges.
指一個國家的男性統治者,通常是世襲的,對國家擁有最高的權力和統治權。國王的角色和權力範圍因文化和歷史而異,有些國王擁有實際的政治權力,而其他國王則可能僅具有象徵性地位。
例句 1:
瑞薩·沙赫是伊朗的一位國王。
Reza Shah was a king of Iran.
例句 2:
這位國王推動了多項現代化改革。
The king pushed for several modernization reforms.
例句 3:
歷史上許多國王的統治風格各不相同。
Many kings throughout history have had different ruling styles.
泛指任何類型的統治者,包括國王、皇帝或其他形式的領導者。這個詞強調統治者的權力和控制,並且可以用於描述專制或民主的領導風格。
例句 1:
作為一位強勢的統治者,瑞薩·沙赫的決策影響深遠。
As a strong ruler, Reza Shah's decisions had far-reaching impacts.
例句 2:
這位統治者的政策引起了廣泛的爭議。
The ruler's policies sparked widespread controversy.
例句 3:
許多統治者在歷史上都面臨過反抗。
Many rulers throughout history have faced resistance.
指擁有最高統治權的個體,通常與國家或領土的獨立性有關。這個詞強調統治者的主權地位,並且在國際法中常用來描述國家的獨立性和合法性。
例句 1:
瑞薩·沙赫被視為伊朗的主權者。
Reza Shah was regarded as the sovereign of Iran.
例句 2:
每個國家都應該擁有自己的主權。
Every country should have its own sovereignty.
例句 3:
這位主權者的決策影響了國家的未來。
The sovereign's decisions influenced the future of the nation.